вторник, 7 марта 2017 г.

Карма-кагью в Монголии

Афиша улан-баторской 
лекции
Александра Койбагарова
11 октября 2016 года в Улан-Баторе прочёл лекцию о буддизме школы карма-кагью глава Российской ассоциации буддистов традиции карма-кагью Александр Койбагаров. Событие в некотором смысле историческое — мне, по крайней мере, неизвестно, чтобы россияне когда-либо приглашались в Монголию в качестве буддийских наставников — пусть даже в таком, сравнительно скромном, статусе светского лектора. Лекция, озаглавленная «Буддизм Алмазной колесницы: от хана Хубилая до наших дней», состоялась в конференц-зале Монгольской академии наук, который находится в здании Центрального дома культуры — то есть в самом центре монгольской столицы.

Во время лекции Койбагаров упомянул о старинных корнях традиции карма-кагью в Монголии. Действительно, широко известны истории о том, как в имперский период монгольские ханы приглашали к себе тибетских иерархов из этой школы, удостаивая их самых высоких постов. Так, например, второй Кармапа, Чокьи Дзинпа, успел побыть наставником императора Хубилая и хана Мункэ, даже и вошёл в тибетскую историографию под монгольским титулом — Карма-багши, то есть «учитель из [школы] карма». Четвёртый Кармапа, Ролпей Дордже, был личным учителем императора Тогон-Тэмура и носил титул государственного наставника империи Юань. Хорошо известны и контакты с духовенством карма-кагью последнего монгольского хана Лигдэна, проигравшего в военно-политическом противостоянии с маньчжурами, которые благоволили школе гелуг. 

среда, 22 февраля 2017 г.

Московская «Алтаргана»


Неделю назад мне довелось побывать в Москве. Вспомнив вдруг, что давненько не едал монгольской кухни и порядком по ней соскучился, я решил позавтракать в каком-нибудь монгольском кафе или ресторане.

К моему удивлению, ресторанов монгольской кухни в Москве отыскалось совсем немного — всего два. Один — это пафсный бурят-монгольский ресторан «Сэлэнгэ», что на Малой Дмитровке, а второй — попроще, «Алтаргана» на Садовой-Черногрязской. Мне хотелось сытной и немудрящей монгольской еды, вроде той, что подают в типовых позных, поэтому я решил, что мне — в «Алтаргану».

четверг, 9 февраля 2017 г.

Цорджи-лама Диваасамбуу — патриарх карма-кагью в Монголии


 Возрождать традицию карма-кагью в Монголии в 1990-х годах выпало Гаржидийну Диваасамбуу, цорджи-ламе Гандана. Он родился в 1927 году в сомоне Ургэн Западно-Хучидского хошуна — в наши дни сомон носит имя Эрдэнэцагаан и относится к Сухэ-Баторскому аймаку. Население этого хошуна со времён Богдо Занабазара придерживалось традиции карма-кагью, и выходцы из него не раз по приглашению ургинских властей приезжали в столицу затем, чтобы поспособствовать сохранению в стране учений этой традиции.

Диваасамбуу был первым сыном Далай-Гаржида из рода Модчин, крепостного у местного князя Багсам-тайджи. В возрасте шести лет отец отдал его в ученики к ламе-шаброну из хучидского Хамбын-сумэ, у которого он выучился тибетской грамоте. В возрасте 8 лет юный хуварак принял обеты мирянина, в 11 лет поступил на учёбу в манба-дацан, а в 14 переехал через границу во Внутреннею Монголию, в Ая-Зандан Бандид-гэгээний-хийд в Абага-бейсинском хошуне на Шилин-голе, где принялся изучать чойру. 

четверг, 2 февраля 2017 г.

Монгольская ирредента



Вы знали, что в разгар гражданской войны в Китае монголы планировали организовать во Внутренней Монголии ирредентистское движение с целью её дальнейшей инкорпорации в Монгольскую народную республику? Наверняка историкам-специалистам по этому периоду известен этот факт, а я узнал об этом из сравнительно недавно рассекреченного доклада ЦРУ. Интересно, что источник этой информации, передавший её из МНР в США, до сих пор засекречен — как и целая половина доклада. Вот что читаем мы в документе, составленном в ЦРУ в начале 1947 года:

1. Руководством Монгольской Народной Республики только что был разработан восьмилетний план по инкорпорации Внутренней Монголии в свою территорию. С целью избежать конфликтов настолько, насколько возможно, монголы между пятнадцатью и сорока пятью годами собираются и высылаются на территорию Монгольской Народной Республики. На данный момент туда насильно вывезено более 5000 человек. Эти молодые люди в будущем вернутся во Внутреннюю Монголию, чтобы распространять пропаганду и способствовать попытке посредством политических мер инкорпорировать Внутреннюю Монголию в Монгольскую Народную Республику.

2. Люди для этой работы должны отбираться согласно следующим образом:

  •    Ассоциация движения за монгольскую автономию должна вербовать новобранцев.
  •    Вождям сеймов и хошунов будет передана просьба послать представителей.
  •    Монгольских студентов, офицеров, торговцев, скотоводов и т.п. в областях, где преобладают националисты, будут убеждать к перебежничеству в Монгольскую Народную Республику.
  •    Внутренних монголов будут побуждать к добровольчеству.

пятница, 20 января 2017 г.

Нацагдорж. Весть о восстании



Каким жестоким оказалось сердце
у ярых проповедников буддизма —
у тех,
кто поседел от лжи вседневной,
выращивая в душах
мрак и жадность!
Кто, помолившись золотому будде,
Исполнен злости,
Кланяясь и каясь,
оружье взял зловредными руками,

зажёг антинародное восстанье?
Тихони-ламы!
Вы звались святыми,
сидели по углам уединённым,
по, подло проливая кровь аратов,
вы для народа стали палачами!
Читавшие Священное писанье,
защитники нирваны, богословы,

такое совершили преступленье,
какого и история не помнит!
Среди высоких гор,
степей безлюдных
вы много лет сидели, притаившись
в своих монастырях.
                                 И вот сегодня
удар коварный нанесли народу.
Жилища подожгли,
стада угнали,
горячей кровью землю обагрили...

Мы даже в дни вторжений иноземных
подобных не видали злодеяний!
Вас,

сделавших религию оружьем,
вас,
светских и духовных феодалов,
поднявших руку
на народ монгольский —
вовек мы проклинать не перестанем!



Стихотворение Д. Нацагдоржа, посвящённое Хубсугульскому восстанию 1932 года. Перевод С. Ботвинника. По изданию: От весны к весне. 1921—1971. Поэтическая летопись полувека. — М.: Художественная литература, 1970. — СС. 51—52

воскресенье, 25 декабря 2016 г.

Шёлком шитое знамя


На знамени алым шёлком расцвёл
   Наш гордый девиз труда.

Народ наш по трупам врагов прошёл —
   Не встанут враги никогда.
      Гей-гей-эгей!
   Мы Народной армии бойцы!

Орду многолетних наших врагов,
   Окружив, разгромили мы!
Огонь великих, могучих слов
   Озаряет руины тюрьмы.
      Гей-гей-эгей!
   Мы Народной армии бойцы!

В небе реет наш самолёт —
   Ветру его не догнать!
Вечная слава тебе, народ, —
Вражья разбита рать!
      Гей-гей-эгей!
   Мы Народной армии бойцы!



Партизанская песня времён Народной революции. Перевод А. Арго. Источник: От весны к весне. 1921—1971. Поэтическая летопись полувека. — М.: Художественная литература, 1970. — СС. 16—17

суббота, 19 ноября 2016 г.

З. Санждорж: Сожалею, что пригласили Далай-ламу



Продолжается «неожиданный» визит Его св. Далай-ламы в Монголию. Тем временем вновь громко заявил о себе на специально собранной пресс-конференции столичный лама Санждорж (на фото). Вместе со своими единомышленниками он вновь высказал опасения в том, что вмешательство Далай-ламы в вопросы буддизма в Монголии негативно скажется на его будущем. Кто же такой этот Санждорж, и отчего в Монголии, вековой цитадели школы гелуг, стали возможны такие публичные заявления?

Зандангийн Санждорж родился в 1961 году в сомоне Сонгино Дзабханского аймака. В 1980 году, через год после окончания средней школы, в 21-летнем возрасте Санждорж поступил в Буддийский университет им. Занабазара при монастыре Гандантэгченлин. Бок о бок с ним, хотя и не на одном с ним курсе, в то же самое время постигали основы буддийской учёности такие ведущие впоследствии деятели российского буддизма, как 23-й Пандито-хамбо-лама Чойдорджи Будаев и его преемник на этом посту Дамба Аюшеев, нынешний глава БТСР. 

суббота, 12 ноября 2016 г.

Нойон-хутухта на допросе у Эрлик-хана



Нойон-хутухта III, чтобы облагодетельствовать верующих строительством храмов и монастырей, взял взаймы у одного богатого тангутского дельца очень большое количество денег. Обеспокоенный делец лично приехал к нему, чтобы вернуть деньги. Подготовив к прибытию дельца богатое угощение, Нойон-хутухта III сказал ему: «Верну вам ваши деньги на следующий раз, а прямо сейчас нет никакой возможности. На ваши деньги я заказал много товаров и материалов, и уже отправил их в Китай, нет их у меня, работа моя по строительству храмов и монастырей простаивает». Так он излагал ему различные причины, и смог убедить отправиться домой ни с чем. А делец этот, так и не дождавшись возвращения денег, потом скончался.

пятница, 11 ноября 2016 г.

Дацанский цанто

Одним из часто звучащих и практически не оспоримых аргументов в пользу того, почему ритуалы и молитвы, используемые в современном тибетском буддизме, нужно читать именно на тибетском языке, даже если не понимаешь смысла проговариваемого, является апелляция к тому, что на этом языке говорили великие наставники прошлого. Соответственно, уподобляясь им в чтении на их родном языке, обретаешь их особую благодать.

Как следует из сведений, которые приводит геше Ж. Ерулт во второй части своего сборника «Устная история монгольского буддизма» (Улан-Батор, 2012, с. 15), такой благодатью обладает не только язык, которым пользовались эти великие ламы, но даже сами их имена:

воскресенье, 6 ноября 2016 г.

Как Дархан-нойон с Бадаем повстречался

Вышел как-то Бадай на большую дорогу, наступил полдень, жара, притомился он и уселся на обочине. Развёл костерок, наполнил свой чёрный-пречёрный котелок водой и сидит, кипятит чай. Тут появился на дороге телохранитель какого-то нойона.
— Эй ты, жалкий побирушка! Сейчас по этой дороге проследует наш Дархан-нойон. А ну пошёл отсюда, да поскорее!
— Этот господин ваш в каком звании будет?
Разозлился телохранитель:
— Тебе-то какое дело? Титулом Дархан-нойона пожалован, если хочешь знать! Что тебе с того?
А Бадай ему:
— Если господин ваш, как ты говоришь, такой знатный искусник*, так может, ты, пока он досюда не доехал, уговоришь его подлатать мой старый чёрный котелок?